Как стать полиглотом
Мозг человека подобен суперкомпьютеру, в котором хранится множество знаний, но из-за невостребованности большая часть информации просто-напросто забывается. Точнее, забывается не сама информация, а факт ее существования, и порой причины, по которым всплывают забытые знания, бывают весьма неожиданными.
Глава «Сквозь языковый барьер»
Однажды мы с друзьями путешествовали по Америке. Я лучше всех знал английский, владея словарным запасом из четырех десятков слов. Мой приятель учил английский в школе и институте, но из-за ненадобности совершенно забыл его. Мне поневоле приходилось играть роль переводчика. Каково же было наше удивление, когда мы остановились на ночлег у американских друзей и после бутылки французской водки «Серый гусь» мой друг начал живо рассказывать анекдоты по-английски. Американцы покатывались со смеху, явно понимая, о чем идет речь.
Ранее подобный случай произошел со мной в Таиланде, где после бутылки бренди весь вечер продолжалась оживленная беседа с тайцами на английском языке. Я тогда знал не более двадцати английских слов. Подозреваю, что тайцы знали не больше, но мы прекрасно понимали друг друга!
Еще более удивительная история произошла во время круиза по Карибскому морю. Поужинав в корабельном ресторане с доброй порцией виски, мы с друзьями задались вопросом, как провести вечер – сходить в кино, потанцевать на дискотеке или посмотреть ледовое шоу? Я вызвался сбегать на стойку администратора, чтобы взять программу, где были расписаны все события и развлечения, происходящие на корабле в течение дня.
Устроившись с друзьями за столиком одного из баров, я принялся бойко переводить расписание с английского. Все было понятно, и лишь одно часто повторяющееся слово ставило меня в тупик. По смыслу оно должно было означать «палуба», но вместо английского «deck» было почему-то написано незнакомое «pont».
— Дай посмотрю, — приятель забрал у меня программу.
Некоторое время он внимательно всматривался в текст, потом изумленно воскликнул:
— Ты принес программу на французском! Как ты переводил?!
И действительно – как?! Французский я никогда даже не пытался учить, а мой словарный запас ограничивался триадой «бонжур», «пардон» и «мерси». Видимо, виски активизировало некие глубинные слои памяти, где пылилась коллекция случайно услышанных или прочитанных французских фраз.
Но бывают лингвистические тупики, когда для установления взаимопонимания не помогают даже большие дозы спиртного. Один мой коллега, будучи в финской Лапландии, оказался в компании с китайцем и саамом. За три часа распития горячительных напитков удалось прийти к общему пониманию лишь двух вещей: «Петербург – большой город» и «Форель – это рыба».